“As you walk, you cut open and create that riverbed into which the stream of your descendants shall enter and flow.” — Nikos Kazantzakis
In 1965, when I was 16 and deeply unhappy, I went to the Guild Theater in Menlo Park, California, to see the movie Zorba the Greek, starring Anthony Quinn, Irene Papas, Lila Kedrova, and the not-yet-widely-known Alan Bates. I knew little about the film and nothing about the novel the film was based on. I went because I loved Quinn in Lawrence of Arabia and because I preferred foreign films to American movies. And the moment that fabulous Greek music began to play and those gorgeous black and white images took hold of the big screen, I was shocked out of my psychic lethargy into a whole new state of awareness.
The next day I went to Kepler’s Books, just around the corner from the Guild Theater, and bought a copy of Zorba the Greek by Nikos Kazantzakis. I devoured that novel three times in the next four days and then went to see the movie again. Thereafter, in quick order, I bought and read every Nikos Kazantzakis book published in English, save for The Odyssey: A Modern Sequel, an 800-page epic poem that took me two years to read. I consumed a page every day, reading each line twice so I would not skim, and when I finished that monumental tome in the summer following my second year of college, I gazed up at the depthless sky and recited the last line aloud — today I have seen my loved one vanish like a dwindling thought — and decided to quit school and wander, as Van Morrison sang, into the mystic.
Not having seen Zorba the Greek in 20 years, Marcia and I watched the film a few nights ago, and I was surprised to find I no longer resonated with the male characters, but identified entirely with the woman portrayed by Irene Papas, a defiant widow forced to subsume her strength and intelligence in deference to a society controlled by violent and emotionally vapid men.
At 16, I strongly identified with the Bates character, a bookish fellow longing to experience a more sensual and romantic life; and I wanted to be Zorba, a charming minstrel wandering roads less traveled in pursuit of love and inspiration. At 62, I thought the Bates character cowardly and grossly unimaginative; and Quinn’s Zorba reminded me of every narcissistic sociopath I’ve had the misfortune to know. Only Irene Papas lifted the movie into greatness, proclaiming with her every glance and gesture, “Better to die than allow them to crush your spirit.”
“There is no reason why the same man should like the same books at 18 and 48.” — Ezra Pound
By the time I was 22, I had written several dozen short stories and hundreds of poems, none much good, but all excellent practice. I thought that before I wrote a novel I should be able to write a decent short story, which would mean I could write serviceable sentences and paragraphs, as well as plausible dialogue. Most writers of mine and earlier generations felt similarly about a writer needing an apprenticeship of rigorous practice, which is why I stand in awe and bewilderment at the legions of people in America today who think they can write novels without ever having written a short story. But I digress.
Learning to write, for me, involved developing stamina as well as refining my technique. Writing a good sentence was a sprint, constructing a viable paragraph was running a mile, and finishing a short story was the completion of a marathon — and those were just the rough drafts. That I might write a novel on the scale of Kazantzakis, Faulkner, and Steinbeck, was incomprehensible to me for the first several years of my writing practice.
Then someone gave me Kurt Vonnegut’s novel Slaughterhouse-Five, which only took me an hour or so to read. I wanted to like Slaughterhouse-Five because Vonnegut’s prose was fluid and friendly, but I found the story flimsy, the characters cartoons, and the alien interventions annoyingly adolescent. But I liked the book well enough to get Vonnegut’s Cat’s Cradle; and that book literally changed my life.
I am a moderately fast reader, so Cat’s Cradle took me less than an hour to read. When I put the book down, I did not think, “What a great little book.” No, I thought, “I can write a book like this. No sweat. One and two-page chapters. A hundred or so pages. Cartoon characters. Comic dialogue. Riches and fame, here I come.”
Of course it was folly to think I could easily write a novel as clever and unique as Cat’s Cradle, but the form and the scale of the book were not daunting to me. Thus I was emboldened to write my first novel, a modest tome entitled The Apprenticeship of Abraham Steinberg, a youthful tale of love and sex and hilarious (to me) emotional turmoil. In those pre-computer, pre-photocopy days, I hunkered down in a hovel in Ashland, Oregon for the winter and wrote and rewrote three drafts long-hand, then typed three more drafts, the last made with painstaking slowness to avoid typographical errors while creating multiple copies using layers of carbon paper and manuscript paper.
From start to finish, my first novel took four months to write; and then I packed the blessed thing up and sent it to Kurt Vonnegut’s publisher in New York. Where else? In my cover letter I informed the editors of Harcourt, Brace, & Whomever that I would be heading east soon, Manhattan my goal, and I would be checking in periodically to see how things were progressing with my book. Yes, I was so naïve about the publishing world I thought someone at Harcourt, Brace & Whomever would actually read The Apprenticeship of Abraham Steinberg, offer me a grandiloquent advance, and make me, you know, the next big thing.
When I finally got to New York some months later, having had no word from my publisher, I called their offices and spoke to a receptionist who asked, “Which editor did you submit your work to?”
“Um…I just…not to anyone in particular, but…”
She put me on hold. A few minutes later, a woman named Jill came on the line. She sounded very young, no older than thirteen. She took my name and phone number and said she would look into things and get back to me. “As a rule,” she added politely, “we don’t consider unsolicited manuscripts.”
“How does one get solicited?” I asked, perplexed by such a seemingly silly rule. “By Harcourt, Brace & Whomever?”
“Oh…um…” she said, clearing her throat. “That would be arranged by your literary agent. If you had a literary agent. But since you came all the way across the country we’ll have someone examine your manuscript.”
“You mean read it?” I asked, troubled by the word examine.
“Yes,” she said, laughing. “Someone will give it a read.”
Two weeks later, Jill called (I was crashing on a broken sofa in a roach-infested apartment in Harlem) and invited me to come down to their offices where she would meet me at the receptionist’s desk. Riding the subway from the squalor of Harlem to the opulence of midtown Manhattan, I imagined being greeted by a gorgeous gal and led into an inner sanctum where a host of editors and famous writers had gathered to meet the author of “this truly remarkable first novel.”
The elevator opened onto the ultra-plush reception lounge of Harcourt, Brace & Whomever, and the receptionist, a statuesque blonde dressed like Zsa Zsa Gabor on a hot date, informed Jill that I had arrived. A long moment passed, and then Jill appeared, a rosy-cheeked girl who didn’t look a day over thirteen, wearing a Sarah Lawrence sweatshirt, my manuscript in her arms, for it was Jill who had examined my novel.
She handed me my precious creation, wished me safe travels, and disappeared. I fled the ultra-plush lounge for the hard planks of a bus bench where I sat and wept as I read the note Jill had placed atop my manuscript, her girlish handwriting plagued by o’s much larger than the other letters so her sentences seemed punctuated by balloons.
I thoroughly enjoyed The Apprenticeship of Abraham Steinberg (a real page turner) and thought it a wonderful picaresque romp. However, we do not as a rule accept unsolicited manuscripts. Good luck with your writing. Jill Somebody, associate editor.
“All time is all time. It does not change. It does not lend itself to warnings or explanations. It simply is. Take it moment by moment, and you will find that we are all, as I’ve said before, bugs in amber.” Kurt Vonnegut from Slaughterhouse-Five
In 1977, five years after being rejected by Harcourt, Brace & Whomever, I was living in Seattle and down to my last few dollars. Since that shattering moment in Manhattan, I had roamed around North America for a couple years before alighting in various towns in California and Oregon — never ceasing to write. Through a series of astonishing events (some might call them miracles, others might call them karmic results) I had secured the services of the late, great, and incomparable literary agent named Dorothy Pittman, and she had managed to sell a few of my short stories to national magazines while trying to sell the three novels I had written since breaking my cherry, so to speak, with The Apprenticeship of Abraham Steinberg.
One drizzly day, lost as I often was in downtown Seattle, I came upon a hole-in-the-wall newspaper and magazine stall wherein a balding guy with a red beard stood behind a counter piled high with cartons of cigarettes and candy bars. On the wall behind him was a two-shelf rack, three-feet-wide. On the top shelf were new paperback editions of all Kurt Vonnegut’s novels, and on the bottom shelf were new paperback editions of all Hermann Hesse’s novels.
“Hesse and Vonnegut,” I said to the guy. “Are those the only books you carry?”
“Yep,” he said, nodding. “All I got room for. Newspapers and magazines out front, racy stuff and cigarettes in here.”
“Are Vonnegut and Hesse your favorite authors, or…”
“No. I only read murder mysteries.”
“So then why Kurt and Hermann?”
“Because I sell hundreds and hundreds of copies of their books every month.” He turned to look at the rack. “People come in to buy a magazine or cigarettes, and they see those books and their eyes light up and…bingo. I tried some other authors, but these guys are the only ones that sell and sell and sell. I have no idea why.”